A4 Traduction
L'agence de traduction fiable, réactive et compétitive
Tél : 01 80 92 56 40
a4traduction@a4traduction.com
Mémoire de traduction
Base de donnée des logiciels de TAO (Traduction Assistée par Ordinateur) permettant de stocker un segment de traduction et sa traduction dans une langue cible, ce qui permet de traduire un segment de manière homogène. Inutilisables pour des textes littéraires ou même publicitaires, les mémoires de traduction sont très utiles pour la traduction de nomenclatures par exemple, ou lorsque le taux de répétition est élevé et les volumes importants.
Dans la réutilisation de mémoires de traduction tierces, il faut être extrêmement prudent. Bien des désillusions viennent de la mauvaise qualité de ces mémoires de traduction.
Mémoire de traduction ne veut pas dire traduction automatique !
- A
- B
- C
- D
- E
- F
- G
- H
- I
- J
- K
- L
- M
- N
- O
- P
- Q
- R
- S
- T
- U
- V
- W
- X
- Y
- Z
C
Cabine d’interprétariat
Calibrage
Chamito-sémitique
Clacissisme
Clavier virtuel
Copte
Coquille
Coran
Cunéiforme
Cyrillique
L
La traduction de A à Z
Ladino
Langue agglutinante
Langue diplomatique
Légalisation
Lingua franca
Localisation
P
Pentateuque
Philologie
Phonogramme
Pidgin
Polices de caractère
Ponctuation
Prise de Constantinople
© Copyright, 2002-2010 A4 Traduction | 17 rue du Dr. Marc Bombiger, 92150 Suresnes | Tel : 01 80 92 56 40 | Contact :@