Pour vos demandes de devis :
FTP sécurisé si pièces jointes >10M
Tel : 01 80 92 56 40

Traduction

“Texte ou ouvrage donnant dans une autre langue l’équivalent du texte original qu’on a traduit.” (Dictionnaire Le Robert). La traduction concerne donc la chose écrite, tandis que l'interprétariat (ou interprétation, censé être plus noble) ne concerne que ce qui est dit.

” Qu’est ce qu’un poète, sinon un traducteur ? " (Charles Baudelaire)

On peut dire que la traduction revient à ses origines. Après tout, les plus anciennes traces d’écriture (il y a au moins 5000 ans) sont des enregistrements de transactions comptables ou juridiques, et de la même manière, la traduction est aujourd’hui de plus en plus tournée vers le commerce (au sens large) et l’administration, après avoir été un formidable véhicule de la connaissance, de l’antiquité au Moyen-âge, puis de la littérature et des cultures, de la Renaissance jusqu’au XXème siècle.

Il y avait en 2009 aux alentours de 100 millions de sites web (1 milliard en 2014, 1,4 milliard en 2018), Google indexant pour sa part quelques 10 milliards de pages, et 5000 milliards de pages sont imprimées tous les ans...

Si l’on rappelle qu’il existe environ 6000 langues dans le monde, cela fait un peu de travail pour les traducteurs, la traduction automatique étant réservée à un usage léger, pour des particuliers notamment.

Reste à savoir quels sont les enjeux de la traduction professionnelle.

 

Index alphabétique


Z


Ziggourat
Zoïle
Zoulou

 

Demande de devis :