Pour vos demandes de devis :
FTP sécurisé si pièces jointes >10M
Tel : 01 80 92 56 40

Le blog de agence-traduction-paris

Les Anglais gastronomes

Il y a 8000 ans, les anglais mangeaient déjà des grenouilles

...avant de se moquer des Français. Mais les Français et les Anglais, c'est une longue histoire d'un cousinage qui s'ignore, et pas que d'un point de vue culinaire. Voici ce que semblent indiquer les résultats que publient des archéologues qui ont fouillé le site de Stonehenge (-8000, -3000).

 

Autres articles du blog Blog A4 Traduction

 

 

 

Quel genre de client êtes vous ?

A l'occasion de la Journée Mondiale de la Traduction 2013, nous vous proposons un quiz ludique (et anonyme) sur vos attentes et votre imaginaire en tant que client. Il n'y a rien à gagner -  sauf peut-être un peu de sagacité en la matière.

 

Autres articles du blog Blog A4 Traduction

 

Le Warlpiri rampaku : Une langue est née

Il y a bien des langues qui meurent dans le monde. Mais il y en a aussi qui naissent, comme celle qu’ont créée les enfants d’un village perdu au Nord de Darwin, tout au nord de l’Australie.

Carmel O'Shannessy, linguiste à l’Université du Michigan, étudie depuis plus de dix ans le parler de ces jeunes et conclut qu’il ne s’agit ni d’un dialecte ni de ce mélange de langues que l’on appelle créole, mais bel et bien d’une nouvelle langue qui possède ses propres règles grammaticales.

Cette langue qui s’appelle warlpiri rampaku, ou warlpiri « light », n’est parlée que par les moins de 35 ans à Lajamanu, un village isolé qui compte environ 700 personnes au Nord de l’Australie. La moitié d’entre eux parlent le warlpiri rampaku comme leur langue maternelle. Carmel O'Shannessy a publié plusieurs études sur le warlpiri light, dont la dernière datée de juin et publiée dans la revue Language.

Locuteurs de Wralpiri en AustralieLa linguiste Carmel O'Shannessy, à gauche, avec Gracie White Napaljarri, qui est une locutrice de warlpiri, mais dans sa famille, les enfants parlent warlpiri et warlpiri rampaku. Photo: Noressa White via The New York Times

« Nombre des premiers créateurs de cette langue sont toujours vivants » indique Mary Laughren, Professeur de linguistique de l’Université de Quensland, mais qui n’a pas participé à ces recherches. Ce qui fait l’intérêt exceptionnel des travaux de recherche de Carmel O'Shannessy, dit-elle, c’est qu’elle a pu enregister et documenter la naissance d’une nouvelle langue, dès ses débuts.

Pages

 

Demande de devis :