Agence de traduction Paris | Autres agences

Pour vos demandes de devis : barbara@a4traduction.com

Pour contacter un chef de projet : 01 80 92 56 40
Pour envoyer vos documents par voie postale :
17, rue du Dr. Marc Bombiger, 92150 Suresnes

Drogman

Le mot metourguemane est l’adaptation en hébreu de l’araméen tourguemane, qui, par l’intermédiaire de l’arabe et du grec byzantin, a donné les mots français "drogman" et "truchement". Emprunté à l’arabe, le mot "drugement" entre dans le français au XIIe siècle, puis se transforme en "truchement". Le même mot donnera "drogman", qui désignera plus précisément les interprètes du Levant. Dans l’empire ottoman, le drogman est l’interprète officiel chargé de seconder les agents diplomatiques et consulaires. Le mot drogman rappelle que traduire n’est pas seulement réexpression d’une pensée dans une autre langue. "De fait, en arabe, le mot d’où vient drogman veut dire "exprimer quelque chose pour soi-même". [...] On se "donne langue d’abord, et on prête cette langue à l’écriture (encore muette pour nous) que le traducteur fait parler, en lui procurant une langue, la sienne" (Sinaceur 1992 : 37-38). Interpréter, traduire, c’est au fond retraduire. V. truchement.

Index alphabétique

Z


Ziggourat
Zoïle
Zoulou

Devis gratuit et immédiat

Nos agences en France

Cliquez sur la carte pour contacter votre agence régionale :

Agences A4 Traduction en France

Vos garanties

Certification EN 15038
Chambre Nationnale des Entreprises de Traduction Membre de la Chambre Nationale des Entreprises de Traduction
Correction de vos traductions Corrections gratuites, le sourire en plus

 

Traducteurs et interprètes

Vous êtes un professionnel de la traduction ?

Inscription des traducteurs