Agence de traduction Paris | Autres agences

Pour vos demandes de devis : barbara@a4traduction.com

Pour contacter un chef de projet : 01 80 92 56 40
Pour envoyer vos documents par voie postale :
17, rue du Dr. Marc Bombiger, 92150 Suresnes

Mémoire de traduction

Les mémoires de traduction (Translation Memory ou TM) sont alimentées par le travail des traducteurs dans la base de donnée des logiciels de TAO (Traduction Assistée par Ordinateur) permettant de stocker un segment de traduction et sa traduction dans une langue cible, ce qui permet de traduire un segment de manière homogène, au cas où il se répèterait.

Inutilisables pour des textes littéraires ou même publicitaires, les mémoires de traduction sont très utiles pour la traduction de nomenclatures par exemple, ou lorsque le taux de répétition est élevé et les volumes importants - plusieurs centaines de milliers de mots, voire plusieurs millions.

Dans la réutilisation de mémoires de traduction tierces, il faut être extrêmement prudent. Bien des désillusions viennent de la mauvaise qualité de ces mémoires de traduction.

Mémoire de traduction ne veut pas dire traduction automatique !

Index alphabétique

Z


Ziggourat
Zoïle
Zoulou

Devis gratuit et immédiat

Nos agences en France

Cliquez sur la carte pour contacter votre agence régionale :

Agences A4 Traduction en France

Vos garanties

Certification EN 15038
Chambre Nationnale des Entreprises de Traduction Membre de la Chambre Nationale des Entreprises de Traduction
Correction de vos traductions Corrections gratuites, le sourire en plus

 

Traducteurs et interprètes

Vous êtes un professionnel de la traduction ?

Inscription des traducteurs